L'ANGLAIS - LA SEULE LANGUE OFFICIELLE DE L'EUROPE (voicelessman, 23/08/2007)
nous devons renoncer a cette babylonie. c'est monstrueux! une union qui a 20 langue officielles - c'est une folie! la langue anglaise est la langue commune de la plupart des europeens. donc, il faut que la seule langue officielle des institutions europeenes soit l'anglais. bien sur que chaque pays membre doit avoir sa propre langue officielle, mais la langue officielle de l'union europeene doit etre seulement l'anglais.

 

RE: L'ANGLAIS - LA SEULE LANGUE OFFICIELLE DE L'EUROPE (cadmos, 27/12/2007)
la GB n'est pas vraiment européenne,si il doit y avoir une langue eurropéenne elle doit etre continentale

 

RE: L'ANGLAIS - LA SEULE LANGUE OFFICIELLE DE L'EUROPE (TFB, 26/12/2007)
Et puis quoi encore ! Il ne manquerai plus que l'anglais devienne la langue de l'union européenne... et l'on oublierai que le Français est la langue internationale pratiquée dans les milieux de la diplomatie ? Et est-ce que cela serait normal de donner à l'UE une langue d'un pays qui fait tout pour ne pas y rentrer et ne profiter que des avantages ? (stratégie que nous devrions quivre d'ailleurs...)...
Le français un point c'est tout !

 

UNE SOLUTION: LES SIGNES UNIVERSELS (Xabier Prado, 25/11/2007)
Il y a une solution de rechange au problème de communication internationale :
Tout le monde peut utiliser les mains pour faire les signes universels tout en parlant une langue locale ou internationale.
Les signes universels sont déjà employés comme un outil pour apprendre toute langue étrangère au site Web suivant :
www.yogote.net
Là sont également quelques expériences de communication internationale avec l'utilisation des signes universels.
Le noyau de cette proposition ne doit ne substituer aucune stratégie de communication internationale (langues étrangères d'étude, en utilisant des langages communs ou même ayant des systèmes de traduction), mais compléter plutôt aucune d'entre elles, parce que les signes utilisent une VOIE de TRANSMISSION PARALLÈLE :
Les mains ne concurrencent pas la voix.
Que pensez-vous environ une future Europe où tout le monde connaîtrait les signes universels ?
Nous pourrions avoir une aide communicative quand nous rencontrons une personne qui ne comprennent pas les mêmes langues, aussi bien qu'avec les personnes sourdes.

 

SIGNES UNIVERSELS/YOGOTE (Jacques Roman, 26/11/2007)
Bonjour.
Je trouve l'idée intéressante, étant entendu que (vous le dites vous-même) qu'il s'agit d'une voie de transmission parallèle (support de la langue parlée).
Je note que le système comporte des idéogrammes - "signogrammes" reproduisant autant que possible les gestes de la main ou l'idée du geste de la main. Je trouve ça également intéressant - mais ça ne règle pas vraiment le problème de la langue parlée.
À première vue, le système m'apparaît intrinsèquement rudimentaire.

Pour voir ce qu'il peut donner, il faudrait une vidéo basée sur un texte ordinaire - les gestes devant être retraduits et le résultat comparé avec le texte de base.

Je soupçonne que si un système mondial pour les aveugles n'a pas encore mis au point, c'est que les aveugles doivent se servir de l'alphabet et des mots de leurs langues maternelles respectives pour compléter le message.

Un détail - important tout de même :je suis allé au site en langue française et j'y ai trouvé beaucoup d'erreurs de français, ce qui donne une impression initiale de pas sérieux : dommage! Je crains que ce soit pareil dans les autres langues du site.
Mais à nouveau, je trouve le système intéressant, sans doute utile, et linguistiquement stimulant.
Merci de l'avoir signalé. JR

 

WHY NOT FOCUS ON POSITIVE ASPECTS? (Xabier Prado, 01/12/2007)
Dear JR
At the first part of your post, you find it an interesting idea to use the hands as a complementary information channel.
But at the second part, it seems that you try to find all the points that could make this a non-interesting idea:
You say the system is too rudimentary. How can it be too rudimentary to complement whatever other communication system that you are able to implement with your voice?
Wherever you reach with your voice as a communication tool, you can add more with your hands.

The hand signs are used in sign languages everywhere by deaf people without no communication restrictions, no need to use the phonetic alphabet nor the words of the spoken languages. Just look around you.

We do not propose to create a new sign language for speaking people, but to have a repertoire of say 600 universal signs that can help us to complement our spoken communicative abilities in an international scene.

There are some langues at the site without errors, but this is not so important, because our aim is that people everywhere can understand the basics of this proposal, not to have a site without errors in any language.

You did not comment the most important fact at our proposal:

Don´t you agree that any non-monolingual solution for the problem of the international communication could be complemented by the use of universal hand signs?
If it is so, the question should be how to get the best universal communication tool for our hands.
The existing multilingual proposals are so difficult and so expensive that people at the end try to use only one language for simplicity and economic reasons. Our proposal could be a way to help people think that their own languages are not less important than any other, and so be in favor of multilingual procedures.

Thank you very much
Xabier Prado

PS: I have not translated this post to French because it would have many more errors.Sorry.

 

RE: SIGNES UNIVERSELS/YOGOTE (ewropano, 27/11/2007)
Je trouve aussi l'idée intéressante, quoique les pictogrammes me paraissent un peu compliqués...
Et s'il faut les apprendre, pourquoi ne pas s'en servir ensuite pour la langue écrite?

 

Le YOGOTE comme langue de support de la langue parlée (Jacques Roman, 02/12/2007)
Du moment qu'il ne s'agit pas d'interpréter en yogote "La critique de la raison pure", je suis d'accord qu'une langue internationale par signes qui jouerait le rôle actuel du "globish" (anglais international rudimentaire) présente beaucoup d'intérêt.

Chacun pourrait parler dans sa langue en se faisant simultanément comprendre au moyen des signes correspondants. Dans bien des cas, les deux moyens de communication s'appuieraient l'un l'autre. Le système favoriserait incontestablement l'apprentissage des langues en situation concrète.

Reste la question de la langue écrite : question importante puisqu'il n'est pas possible d'exprimer oralement ce qui ne peut pas être mis en écrit. Une nouvelle langue écrite n'a d'intérêt que si elle permet d'exprimer sans exception toutes les pensées, y compris les plus abstraites et les plus contextuelles. Est-ce que ça pourrait être le cas du yogote, dans l'avenir sinon maintenant ? Ou bien ne servira-t-il qu'à communiquer des idées concrètes et rudimentaires (indication des directions, réservations d'hôtel, savoir où se trouve l'hôpital le plus proche, &) ?

Xabier n'a rien dit sur ce dernier point, sauf erreur.
JR

 

Les signes peuvent être écris dans les textes en langues "exotiq (Xabier Prado, 02/12/2007)
La question de l´écriture est la même qui la de l´expression orale: Il y a des signogrammes (un pour chaque geste) qui peuvent être écris (en lignes parallelles) avec un texte en n´importe quai langue.
Si vous avez par example un texte écri dans la lanhue Thailandaise, vous peut comprendere mieux la signification basique du message avec des gestes universelles. Vous avez un example en Thai dans:
http://www.web07.yogote.net/Eventos_Web/DIVULGACION/HelloTai/HelloTai.htm

et des autres examples en plus de quarante langues en
http://www.web07.yogote.net/Eventos_Web/Seleccion/SELECC_F.htm

 

Les Signes ne sont pas difficiles (Xabier Prado, 01/12/2007)
Les signes ne sont pas aussi compliqués. Si vous êtes capable de voir les videos demostratifs à notre site, vous purrait comprendre la grande facilité et naturalité des signes. Je dirais méme três faciles!

Une fois on a apprenu un signe, on ne oublie la signification. La perfection du signe nést aussi pas nécessaire, le but est aider la communication verbale avec personnes que ne comprenent pas notre langue.
La langue écrite n´aide pas pur ça.
Merci

 

SIGNOGRAMMES/YOGOTE (Jacques Roman, 27/11/2007)
Les signes yogote sont compliqués parce que ce ne sont pas vraiment des pictogrammes, et pas des idéogrammes, mais des signes représentant le mouvement de la main (si j'ai bien compris). "Signogramme" est donc bien l'appellation appropriée.

D'autre part, ces signes ne peuvent pas servir à une langue écrite universelle pour la raison qu'ils doivent être complétés par des mots de la langue naturelle concernée - via les signes correspondant aux lettres de l'alphabet - comme c'est le cas pour le Braille : du moins, là encore, si j'ai bien compris (Xabier peut-il confirmer ?). JR

 

Les signes n´ont pas besoin d´etre completés (Xabier prado, 01/12/2007)
Les gestes peuvent êrte compliqués la premiére fois qu´on les regarde, mais les gestes ne sont pas compliqués d´entendre ni de réaliser.
Les signes n´ont pas besoin d´etre completés par aucune mot, ils ont leur propre et complete signification.
La raison d´etre en companie de mots parlés est la contraire: Les mots parlés ont besoin d´etre expliqués pour des autres personnes qui ne comprennent pas notre explication dans une langue verbale tout ou partiallement inconnue par elles. Ceci est le case dans les situations de communication internationale multilinguale. Les gestes universelles ont le puvoir d´apporter une signification additionnelle pour notre exposition verbale. Et aussi d´une plus grande expressivité. Idéal pour les communications personnelles.

 

trop de choses à retenir (ewropano, 27/11/2007)
En tout cas, il y a plus d'un milleire de signes ou de signogrammes à retenir. Ce n'est pas un peu beaucoup?
Les projets de langues artificielle se contentent en général d'un millier de mots, avec possibilité de les combiner.

 

Il y a en total 600 signes. Un petit nombre est suffissant! (Xabier Prado, 01/12/2007)
Le total des signes utilisés au projet YoGoTe sont 600.
Mais il n´est pas necessaire de connaitre toutes les signes pour beneficier des avantages communicatifs qu´ils offrent.

Beaucoup de personnes utilisent déjá des gestes espontanées quand elles parlent, et ça avec une totale naturalité. Le problem est leur character personnel et local.

Mais quand une person est en un pays different avec personnes qui ne comprenent pas sa langue, l´unique solution est chercher de faire gestes avec les mains, avec l´espoir que quelq´une peut être comprenu.
Si nous avons une petite répertoire de ces "gestes salvateurs" universelles, ça serait sans doute une bonne aide!

 

RE: Il y a en total 600 signes. Un petit nombre est suffissant! (ewropano, 02/12/2007)
le répertoire des gestes et le mode d'emploi des signes dans plusieurs langues, car il faut bien amorcer...
Si c'est si simple, ça devrait s'éditer facilement. Un pdf d'une dizaine de pages. Une sorte de "Quick reference".
Ou en format éditable. Que des volontaires traduiraient dans les différentes langues.

 

Vous avez un DICTINNAIRE des Gestes LIVRE en Internet (Xabier Prado, 02/12/2007)
Vous êtes vrai, ça c´est necessaire.
Et vous avez dèjá ce "Quick Reference" en Internet, en deux faisons:

Un dictionnaire en papier "YoGoTe-Français" por télecharger livrement en

http://www.web07.yogote.net/Diccionarios/Libros/DicsPapelF.htm

et un Dictionnaire On-Line oú vous pourrait aussi livrement apprendre a faire n´importe quai geste unversel (avec des videos et des animations explicatifs), dans

http://www.web07.yogote.net/Diccionarios/Selectores/SelectFra.htm

Il y a actuellment 5 dictionnaires semblables: Français, Anglais, Espagnol, Allemand et Portugais
Ou sont ces volontaires pour faire des autres traductions?
Tous le materiaux sont á leur disposition pour faire le travail!
Merci

 

OK. et il pèse 700K (ewropano, 28/12/2007)
Merci. J'ai téléchargé. Je précise le poids du fichier, car cela intéressera les utilisateurs en bas débit.
Je vais étudier ça...