"CAPIRE": Hymn der Weltmarsch der Frauen
Information
von: http://www.marchemondiale.org/en/chanson.html
Karen Young, eine der Komponistinnen der Musik, benutzte die Versen die die Frauen der ganzen Welt schrieben um das internationale Lied der Weltmarsch zusammenzustellen. Das Lied is in 20 Sprachen. Mindestens ein Satz von jedem Land -von denen die die Einladung geantwortet hatten- wurde eingefügt.
"In
the spring of 2000, we invited women from the participating groups to write
their own verses using the World March musical theme. We received over 40 songs
from 23 countries. Some groups even sent us a recording of their song. It was so
inspiring to hear the different rhythms and sounds! "
Text des Liedes mit der Übersetzung in Englisch
Einfügung der internationalen Gebärden zum Lied "CAPIRE"
In
der Welt gibt es mehr als 5.000 “Muttersprachen”, und die meisten sind in
Gefahr, vor einige wenige behrümte Sprachen zu verschwinden. Die gleichzeitige
Kommunikation kmit den internationalen Gebärden (GESTUNO), die keine Konkurrenz
mit den mündlichen Sprachen haben, erlaubt die Muttersprachen in der
internationalen Ebene zu stehen, und gleichzeitig tragen Expression und Affekt
zu, und auch eine Hilfe zur sozialen Integration der Tauben bieten.
Die Gruppe von Lehrerinnen aus Vigo, für das Treffen der Weltmarsch in Mai 22- 2004 in diese spanische Stadt, hat sich vorgestellt, die internationale Gebärden des Hymnes der Weltmarsch hinzufügen, und so alle die Sätze in ihrer ursprünglichen Sprache zu lassen.
Um das Lied mit den universellen Gebärden zu sehen
Machen Sie dort Klick über jede Gebärde, um das entsprechende Video zu sehen,
und über die Zahlen, um die Teile des Lieds zu hören.
-----------------------------------------------------
YoGoTe - EINFÜHRUNG - KARTE der Web - NEUES - WÖRTERBÜCHER - ERFAHRUNGEN
TEXTE mit Gebärden - NUTZBARES - DEBATTE - KONTAKT - MITARBEIT